Fermer

Réservez vos places!

Kerouac Amérique

Un cabaret littéraire autour de l’américanité francophone

Date : 17 octobre, 20h

Lieu : La Basoche, 120 rue Principale (secteur d’Aylmer)*

Tarif : Formule spectacle**

 

 *Lieu accessible aux personnes à mobilité réduite

**Depuis 2024, la MAL s’est dotée d’une billetterie solidaire, une tarification accessible à tous et toutes. Lors de l’achat de billets, vous pouvez ainsi sélectionner le  prix correspondant à votre budget.

 

Résumé

Pour les artistes de ce cabaret, l’américanité de Kerouac devient le trou de la lorgnette par lequel jeter un regard actuel tant sur notre histoire commune que sur nos histoires individuelles. Avec le public, ils et elles cherchent à comprendre comment une œuvre comme celle de Jack, publiée en anglais, mais écrite dans les deux langues (les textes français de Kerouac sont demeurés inédits jusqu’à tout récemment), comment une telle œuvre s’inscrit dans la grande histoire des migrations et transformation de la francophonie sur le territoire américain tout en témoignant de ces phénomènes. Comprendre cela permet non seulement de mieux appréhender les textes de Kerouac, cela permet surtout de mieux nous connaître nous-mêmes. Une aventure tout en poésie, en musique avec des accents « beat »! 

Co-diffusé avec l’Alliance française d’Ottawa

Crédits du spectacle

production : Rhizome
mise en scène : Simon Dumas
 

*précédé d’un atelier de traduction en québécois de l’oeuvre de Jack Kerouac
Présenté par l’ATTLC

Plus de détails à venir! 

« La langue canadienne-française est la plus puissante au monde. C’est de valeur qu’on ne peut pas l’étudier au collège, car c’est une des langues les plus “langagées” du monde. Elle est non écrite; elle est la langue de la parole et non de la plume. Elle a grandi des vies des Français venus en Amérique. Elle est formidable, elle est grandiose cette langue ».

Jack Kerouac (traduction Jean-Christophe Cloutier)

 

Rhizome


Rhizome est un générateur de projets interdisciplinaires dont le cœur est littéraire. ll s’agit d’un mandat de recherche et création en arts littéraires, c’est-à-dire que nous explorons le potentiel artistique du langage en expérimentant avec les diverses formes (sur les divers supports) que peut prendre cette expression. Nous souhaitons susciter, créer et accompagner des démarches artistiques d’artistes dont le matériau d’expression est le langage, encourager les écrivain·es à s’engager dans un processus interdisciplinaire et produire, valoriser et faire rayonner les créations qui émergent de ces rencontres. Notre mission nous engage à être un lieu d’ouverture, d’innovation et de solidarité.

Artistes du spectacle 

Carol-Ann Belzil-Normand

Carol-Ann Belzil-Normand vit et travaille à Québec. Elle poursuit des études doctorales en littérature et en arts de la scène et de l’écran à l’Université Laval. Elle est artiste visuelle et sonore, poète et cinéaste. Après Sanités (Moult Éditions, 2020), Pussy Ghost (Écrits des Forges, 2021) et Vamp (Éditions du passage, 2024), feu flou bouche (Lézard amoureux, 2026) est son quatrième recueil de poésie.

Je prie pour le mythe
Pour le tuer
Je continue
Là où ça casse
Je bégaie
Bouleversée de choses simples
Presque mélodiques

– Carol-Ann Belzil-Normand

Crédit photo : Justine Latour

Emilie Clepper

Emilie Clepper a grandi dans une famille où une guitare se trouvait toujours à portée de main, celle de son frère ou de son père, tous deux auteurs compositeurs-interprètes. Son père fut certes l’influence la plus importante dans l’épanouissement musical d’Émilie. Dès sa naissance, il s’asseyait à son chevet le soir et lui chantait ses compositions pour l’endormir. Ainsi, la musique s’est introduite au plus profond de son être par le biais de ses rêves. Mi-Québécoise, Mi-Texane, Émilie Clepper a une voix unique et des textes d’une grande maturité.

Les années ont passé, les coins de bars m’ont lassé, j’ai vu les visages de mes héros se creuser de précipices irréversibles et pis là ça a cogné à ma porte, dans la salle de bains d’une petite maison-soirée en arizona, mine de rien : tout allait changer. One Way Ticket: #Bye Bye la route.

– Emilie Clepper

Crédit photo : Renaud Philippe

Jean-Marc Dalpé

Auteur dramatique, romancier, poète, scénariste, traducteur, et comédien, Jean Marc Dalpé est trois fois lauréat du Prix du Gouverneur général; pour Le Chien en 1988, pour son recueil de pièces Il n’y a que l’amour en 1999 et pour son premier roman Un vent se lève qui éparpille, en 2000. Deux autres pièces ont été finalistes (Lucky Lady et Août, un repas à la campagne) ainsi que sa traduction des pièces de Mansel Robinson (Roc et Rail).

Au cours des années, il a traduit plusieurs auteurs contemporains ainsi que des œuvres de Shakespeare et de Bertolt Brecht. Il a également signé des adaptations d’œuvres comme le dernier chapitre du roman Ulysses de James Joyce (Molly Bloom) ou celle du journal de Marta Hillers Une Femme à Berlin

Sa fresque historique ROME (une œuvre s’inspirant de cinq œuvres de Shakespeare) a été jouée à l’Usine C et puis au Centre National des Arts, il s’agit d’une production de Sibyllines et mise en scène par Brigitte Haentjens.

L’Université d’Ottawa lui a conféré un doctorat honoris causa pour l’ensemble de son œuvre. Il est membre de l’Ordre des francophones d’Amérique depuis 1997, et de l’Ordre du Canada depuis 2020.

Crédit photo : Mariane Duval

Simon Dumas

Simon Dumas est un artiste interdisciplinaire dont les racines sont plongées dans la littérature. Auteur, il a fait paraître six livres de poésie et une correspondance avec Nicole Brossard intitulée Géométries du Mauve Motel (Hexagone, 2022). Il est aussi, depuis maintenant vingt ans, producteur et metteur en scène de spectacles pour le compte de Rhizome dont il est le co-fondateur et le directeur général et artistique. Invariablement, ces projets prennent leurs assises sur des textes littéraires et font participer les auteurs à des processus collectifs de création avec des artistes d’autres disciplines : lectures littéraires, lectures interdisciplinaires et « traduction » d’un langage artistique vers un autre. Simon Dumas vit à Québec. Il est né en 1976.

Crédit photo : Jean-François Gravel

Gabriel Samson I

Gabriel Samson I est un·e artiste de la scène diplômé.e en Jeu au Conservatoire d’art dramatique de Québec en 2021. Iel développe une pratique scénique hybride mêlant théâtre, poésie, rap et monologue. Finaliste au Prix Relève Professionnelle 2024 et récipiendaire de la bourse pour artistes émergents de la Ville de Lévis, iel crée Un chien en laisse qui jappe, son premier solo, nommé au Prix Théâtre pour Meilleur Texte original et programmé à la Charpente des Fauves en 2025, puis au Festival Carrefour en coproduction avec Le Diamant en 2026. Son deuxième spectacle, Le Québec est un pays scandinave, reçoit le soutien à la relève de Carte Blanche, en plus de l’initiative Première Ovation, et fut présenté à Premier Acte, dans le cadre du Mois Multi, en 2026. Champion·ne de Slam par équipe du Québec 2025, iel est aussi coproducteur·trice de la RIOT et du Cabaret Chaud, présenté en France, en Belgique, au Congo et au Mali. En parallèle de ses activités scéniques, iel remporte la web-réalité Nouvelle Époque Saison 2 au sein de la ligue de battle rap Versos.TV.

Crédit photo : Émilie Hébert

Ce projet est réalisé grâce au soutien de la Ville de Gatineau, gouvernement du Québec, de Radio-Canada, d’Hydro-Québec, du Collège Universel, du Conseil des arts du Canada et du journal Le Droit, ainsi qu’avec la participation des Productions Rhizome et de l’ATTLC.

Merci!

Hydro-Quebec