Chat with us, powered by LiveChat

Écoutez ou réécoutez le SLO

Nous vous proposons de réécouter quelques-uns des nombreux échanges qui se sont déroulés lors des  dernières éditions du Salon. Au fil du temps et de l’actualité, nous ajoutons des enregistrements.

Nous désirons remercier tout spécialement Jean-Paul Moreau qui s’est chargé d’enregistrer de nombreuses tables rondes et entretiens.

Table ronde «Traduire la douleur et l’espoir autochtone»

Enregistrée le 1er mars 2018. Animateur :  Michel Jean.

Cette table ronde animée met en lumière ce besoin grandissant de « dire » les réalités et le quotidien des Premières Nations. Les auteur.e.s et traducteur.trice.s Marie-Jo Gonny (Le legs d’Eva, de Waubgeshig Rice), Éric Charlebois (Sans pitié, de David Groulx) et Mishka Lavigne (Le nom de mama, de Rosanna Deerchild) discutent de l’art de traduire pour ne pas trahir. Ils abordent la pertinence de traduire en français des livres d’auteur.e.s autochtones du Canada écrivant en anglais.

Entretien avec Anaïs Barbeau-Lavalette

Enregistré le 26 février 2017. Animateur :  Martin Vanasse.

Entretien avec Serge Bouchard

Enregistré le 25 février 2017. Animatrice : Jhade Montpetit.